No exact translation found for تسجيل الأحوال المدنية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تسجيل الأحوال المدنية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los métodos de recopilación de datos comprenden métodos cuantitativos como censos, encuestas de hogares, registro civil y sistemas de registro del estado de salud y de los servicios, así como métodos cualitativos (grupos de trabajo y encuestas participativas).
    تشمل أساليب جمع البيانات الأساليب الكمية مثل التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وتسجيل الأحوال المدنية والحالة الصحية وونظم سجلات الخدمات بالإضافة إلى الأساليب النوعية (الأفرقة التي تركز على مسائل معينة والاستفسارات القائمة على المشاركة).
  • El matrimonio es la unión voluntaria de un hombre y de una mujer, contraído con miras a la constitución de una familia e inscrito en el Registro Civil del Ministerio de Justicia.
    والزواج اتحاد طوعي بين الرجل والمرأة، وهو يُبرم بهدف تشكيل أسرة، ويجري تسجيله في دوائر الأحوال المدنية التابعة لوزارة العدل.
  • Le preocupa especialmente que, con arreglo a las disposiciones en vigor de la Ley de inscripción de nacimientos, defunciones y otros hechos relativos al estado civil, de 1976, puedan ponerse trabas a la inscripción de un hijo por parte de su madre.
    ويساور اللجنة قلق بالغ لأنه، بموجب الأحكام الحالية للقانون الخاص بالمواليد والوفيات وغيرهما من الأحوال الشخصية (تسجيل الأحوال المدنية) لسنة 1976، قد تواجه الأم صعوبات في تسجيل طفلها، وبالمثل فإن قانون الجنسية لسنة 1964 لا يسمح للطفل بالمطالبة بالجنسية وهو يحمل اسم أمه.
  • El Comité recomienda además que el Estado Parte enmiende, con carácter prioritario, la legislación pertinente, y muy especialmente la Ley de inscripción de nacimientos, defunciones y otros hechos relativos al estado civil, de 1976, la Ley de ciudadanía de 1964 y los párrafos 1), 2) y 5) del artículo 9 de la Constitución para que se ajusten estrictamente a los artículos 7 y 8 de la Convención.
    وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعمد على سبيل الأولوية إلى تعديل التشريعات ذات الصلة، وبالأخص القانون الخاص بالمواليد والوفيات وغيرهما من الأحوال الشخصية (تسجيل الأحوال المدنية) لسنة 1976 وقانون الجنسية لسنة 1964 والفقرات (1) و(2) و(5) من المادة 9 من الدستور لضمان التقيد التام بالمادتين 7 و8 من الاتفاقية.
  • b) El registro del matrimonio ante los órganos del estado civil crea derechos y obligaciones para el marido y la mujer.
    (ب) يترتب على تسجيل الزواج لدى أجهزة الأحوال المدنية حقوق وواجبات بالنسبة للزوج، والزوجة.
  • Hay que eliminar lo antes posible los obstáculos a la transferencia de las competencias del registro civil desde el Ministerio de Servicios Públicos al Ministerio del Interior. El reparto entre los dos ministerios del control operacional de los Departamentos de Servicios Registrales y Estado Civil continúa infringiendo el marco legal y reglamentario.
    ‎42 -‎ وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن حل المشاكل التي تعوق نقل الاختصاصات المتعلقة بمهام سجل الأحوال المدنية من وزارة ‏الخدمات العامة إلى وزارة الداخلية إذ أن استمرار إدارتي خدمات ‏التسجيل والأحوال المدنية تحت الرقابة التنفيذية لوزارتين مختلفتين أمر يخالف ‏الإطار التنظيمي والقانوني‏.
  • Haciendo hincapié en que el registro civil y las estadísticas vitales son componentes esenciales del Programa Mundial de 2010, la División de Estadística de las Naciones Unidas continuó realizando actividades en esta esfera, mediante la prestación de servicios sustantivos al seminario sobre el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM), en especial la mejora de las estadísticas sobre fecundidad y mortalidad, celebrado en Georgetown del 4 al 6 de abril de 2005; la participación en una reunión de directores nacionales de estadística y directores de estadística de la salud de los países de las Américas, celebrada en Buenos Aires el 21 y el 22 de noviembre de 2005; y la publicación sistemática en forma impresa (semestral) y en el sitio en la Web (quincenal) del Population and Vital Statistics Report, donde se presentan estadísticas básicas tomadas de los censos de población y los registros civiles.
    وبتركيز الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة على تسجيل الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية باعتبارها مكونات جوهرية للبرنامج العالمي لعام 2010، واصلت الأنشطة ذات الصلة عن طريق تقديم خدمات فنية لحلقة عمل معنية بتعزيز قدرات نظامي تسجيل الأحوال المدنية والإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية: تحسين الإحصاءات المتعلقة بالخصوبة والوفيات، عقدت في جورجتاون، غيانا، في الفترة من 4 إلى 6 نيسان/أبريل 2005؛ وعن طريق المشاركة في اجتماع دولي لمديري الإحصاءات الوطنية وإحصاءات الصحة الوطنية، عقد في بوينوس آيريس، الأرجنتين، يومي 21 و 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛ ومن خلال الانتظام على إصدار نسخة مطبوعة(6) (مرتين في السنة) ونسخة إلكترونية في الموقع الشبكي (مرتين في الأسبوع)(7) من تقرير إحصاءات السكان والإحصاءات الحيوية، تتضمنان إحصاءات أساسية مستقاة من تعدادات السكان وسجلات الأحوال المدنية.
  • Si un hombre y una mujer viven en concubinato, el reconocimiento oficial de sus relaciones matrimoniales exige el registro del matrimonio ante los órganos del estado civil.
    وفي حالة المعاشرة غير الشرعية بين الرجل والمرأة، لا يتم الاعتراف بعلاقتهما الزوجية إلا بعد تسجيل زواجهما لدى أجهزة الأحوال المدنية.
  • Una vez que el divorcio haya sido pronunciado por un tribunal o registrado por los órganos del estado civil, éstos expiden un certificado de divorcio que permite que la mujer vuelva a casarse.
    وبعد أن يتم الطلاق بناء على حكم محكمة، أو تسجيله عن طريق أجهزة الأحوال المدنية، تحصل المرأة على شهادة تفيد طلاقها، وتتيح لها الزواج مرة أخرى.
  • En virtud de los artículos 2.3 y 2.4 del Código de Familia, el matrimonio es la unión voluntaria de un hombre y de una mujer contraído con miras a la constitución de una familia y asentado en el Registro Civil del Ministerio de Justicia.
    وفي نطاق المادتين 2-3 و 2-4 من قانون الأسرة، يتمثل الزواج في اتحاد طوعي بين رجل وامرأة، وهو يُبرم بهدف تكوين أسرة. ويتم تسجيله لدى دوائر الأحوال المدنية لدى وزارة العدل.